20 év után újra nagyvásznon láthatja a magyar közönség Mijazaki Hajao kultfilmjét, A vándorló palotát, mely december 5-étől vetítik ismét a hazai mozikban, az ADS forgalmazásában.
A japán animációs legenda, Mijazaki Hajao 2004-ben bemutatott A vándorló palota c. animéje Diana Wynne Jones azonos című könyve alapján készült. A film világpremierje a Velencei Filmfesztiválon volt, Magyarországon közel egy évvel a velencei és japán bemutató után, 2005. december 15-én került a mozikba. Idén, a 20. évforduló alkalmából újra nagyvásznon látható Mijazaki egyik legjobb filmje, az ADS jóvoltából.
Sophie dolgos hétköznapjai az édesapjától örökölt kalapboltban telnek. Fiatal korához képest csak ritkán engedheti meg magának, hogy a közeli városba menjen egy kicsit szórakozni; ám egyik kiruccanása alkalmával találkozik Howllal, az elképesztően sármos varázslóval. Kapcsolatukat félreértve az irigy Puszta boszorkánya rettenetes átokkal sújtva Sophiet: 90 éves öregasszonnyá változtatja őt. A lány teljesen összetörve a pusztákba menekül, mígnem véletlenül Howl vándorló palotájára bukkan. Kilétét eltitkolva felveteti magát takarítónőnek a palotába. A rejtélyes és energikus hölgy rövidesen élettel tölti meg az ódon kastély szobáit, melyben csak Markl, a varázsló pelyhes szakállú tanítványa, és a házat kormányzó tűzdémon, Calcifer lakik. Ez az a hely, ahol Sophie végre kibontakoztathatja tehetségét, és különleges csodákra lesz képes. Közös történetük Howllal talán még csak most kezdődik.
1. Bár a film Dianna Wynne Jones 1986-ban megjelent azonos című regényén alapszik, az alkotók több minden változtattak rajta. Például a könyvben Sophine-nak nem egy, hanem két húga van. A filmből kihagyott egyik testvér Martha, aki boszorkánytanoncként megtanul egy varázslatot, amivel megváltoztatja külsejét és álruhában dolgozik egy pékségben.
2. Bár Mijazaki Hajao neve összeforrt a Ghibli Stúdióval, nem minden Ghibli-filmet ő rendezett. A vándorló palota eredeti rendezője Mamoru Hosoda (A fiú és a szörnyeteg, Mirai – Lány a jövőből) lett volna, de kreatív nézeteltérés miatt kiszállt a projektből, így került a helyére Mijazaki.
3. A filmben Sophie-nak nincs varázsereje, mint Howlnak és a boszorkánynak, így annak ellenére, hogy a körülötte lévő mágia hatással van rá, ő nem képes varázserővel reagálni ezekre. A könyvben azonban vannak mágikus képességei a lánynak, például ő győzi le a boszorkányt a saját tűzdémonjával.
4. A történetben a fiatal Sophie-t idős nénivé varázsolja a boszorkány. A japán szinkronban a fiatal és idős Sophie-t is a 60-as éveiben járó Chieko Baishô szólaltatja meg, míg az angol verzióban a fiatal lány hangja Emily Mortimer, az öregé pedig Jean Simmons. De ugyanígy két színésznő adja Sophie hangját a magyar szinkronban is: Mezei Kitti és Illyés Mari.
5. Amikor Amerikában bemutatnak egy Ghibli-filmet, a színészek sorban állnak a szinkronszerepekért. Christian Bale például annyira szerette a Chihiro Szellemországbant, hogy bármelyik karaktert megszólaltatta volna – végül ő lett a főszereplő Howl angol hangja. Mivel a tavaly bemutatott A fiú és a szürke gém Mijazaki művészetösszegző filmje is, Bale visszatért a főszereplő Maki apjának hangjaként.
6. Sophie városát nem egy japán falu inspirálta, hanem egy francia: Colmart a legelzásiabb városnak tartják, nevét a királyi palota egyik tornyáról, a galambok tornyáról kapta.
7. A vándorló palotát egészen 2005 őszéig nem mutatták be az Egyesült Királyságban, ezért Mijazaki személyesen repült oda 2004 nyarán, hogy egy privát vetítésen megmutassa a kész animációt a könyv szerzőjének, Diana Wynne Jonesnak.
8. A vándorló palota a 61. Velencei Filmfesztiválon kezdte körútját, a japán mozibemutató pedig óriási siker volt: csupán két nap alatt 1,1 millió néző váltott rá jegyet.
A vándorló palota 2024. december 5-én kerül a hazai mozikba, az ADS Service forgalmazásában.